witcher翻譯 在 罕見的魔戒&獵魔士迷因……? Toss a coin to your... | Facebook 的評價 這個還非得用英文表示不可,翻成中文後意思就完全跑掉了。 關於翻譯的補充: 1.《The Witcher 3: Wild Hunt》被翻成了《巫師3:狂獵》。殊不知 ... ... <看更多>
witcher翻譯 在 Re: [閒聊] 翻譯要100%原汁翻譯還是貼近民情翻譯才好 的評價 我是想到了Witcher因為波蘭原文沒有對應的英文詞,當時小說也沒有英譯版電影跟電視劇用的是比較冷僻的詞Hexer所以Witcher這個詞是在一代的遊戲要出英文版時才被生造 ... ... <看更多>
witcher翻譯 在 [閒聊] Witcher當初到底是誰翻巫師的啊? - C_Chat 的評價 畢竟世界觀裡魔法師術士有其他人傑洛特等就只是會砍怪的變種人罷了當初台灣翻譯“巫師”到底是誰翻的啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.179 ... ... <看更多>
witcher翻譯 在 [問題] 巫師3 整套賣的比單賣還便宜? - steam 的評價 這次冬特想入手巫師3 看到了兩個價格讓我很疑惑是不是買錯了購買The Witcher 3: Wild Hunt -50%NT$ 868 NT$ 434 購買The Witcher 3: Wild Hunt - Game ... ... <看更多>
witcher翻譯 在 [閒聊] Witcher當初到底是誰翻巫師的啊? - c_chat | PTT動漫區 的評價 27 F 推laser789: 依世界觀裡面人都歧視Witcher 應該叫獵魔仔 01/04 04:49. 28 F →Giablo: RPG遊戲的勇者一律翻譯成跑腿仔好惹 01/04 05:30. ... <看更多>
witcher翻譯 在 [閒聊] 翻譯要100%原汁翻譯還是貼近民情翻譯才好| C_Chat 看板 的評價 我是想到了Witcher 因為波蘭原文沒有對應的英文詞,當時小說也沒有英譯版電影跟電視劇用的是比較冷僻的詞Hexer 所以Witcher這個詞是在一代的遊戲要出英文版時才被生造 ... ... <看更多>
witcher翻譯 在 Witcher 2 加強版:啟動失敗/字體修正 - 辛西亞的技能樹 的評價 不務正業的一篇XD 最近看完亨超演的巫師後,默默的把Witcher 2 加強版又安裝 ... 但不曉得是我下載的版本翻譯有修正過了是不是,目前玩起來感覺還好? ... <看更多>
witcher翻譯 在 Ck3 mod github. If encountering trouble while ins 的評價 I have no news of a CK3 mod, so this ck2 mod is still the best Witcher ... may not work. for More Bookmarks+ ck3有mod翻译教程吗 商务市场合作: BD@donews. ... <看更多>