연락 좀 자주 하세요請常常聯絡
跟好久沒聯絡的朋友見面,帶點點責備與不滿的口氣跟對方說’要常常聯絡’,這話韓國話要如何說? 就是연락 좀 자주 하세요。
這話是연락하다的動詞加單字並加’請你~’的用法來說的。
연락하다是指’聯絡’,加(으)세요的연락하세요就變成’請你聯絡‘的意思。
자주是指’常常。
좀為조금的簡寫,有’一點點’的意思。習慣性地跟(으)세요一起說,增加客氣的語氣。
연락 좀 자주 하세요的語氣是’你要常常保持聯絡麻,為什麼那麼不常呢’。
若不需要說出這口氣,單純要說’請保持聯絡’就說연락 하세요或연락 주세요。
가:와, 너무 오랜만이에요. 잘 지냈어요?
哇,好久不見。過得好嗎?
나:네, 덕분에 잘 지냈어요. 對,托你的福,我過得不錯。
가:연락 좀 자주 하세요. 친하잖아요.
你常常聯絡嘛。我們很熟不是嘛。
나:우리가요? 아, 그렇구나. 저기…핸드폰 번호가 어떻게 되세
요?你說我們嗎? 阿,原來如此。那個…請問你的手機多少?
덕분에 用法 在 蓉姥的台韓生活點滴 Facebook 的最佳解答
今天是韓國語教師學程的第一堂課,
20幾位的學生只有我一個外國人,
而且有一半以上都是韓文系的學生!!!
今天學了韓國語概論及韓語教育概論,
雖然是困難生硬的內容,
但在老師親切又仔細地教授下,真的獲益良多!!!
課堂中老師提到許多外國學生學韓文時常會碰到的問題,
這些早已成為韓國人習慣的用法,
連韓國人都很難仔細說明,
但真的都是我學韓文時常遇到的困惑(感同身受!!!)
或許因為班上只有我一個外國學生,
我們學的內容又剛好是怎麼教外國人學韓文,
所以老師時不時地就會點我,
要我分享一下我學韓文的經驗,
也問我韓文和中文的共同點和差異,
在一堆韓國學生面前說韓文真是件好有壓力的事><
但托老師的福,
六個小時的課完全沒有打瞌睡,而且專心地不得了!!
身為外國學生,
這門專門開給韓國人的教育學程真的非常不容易;
但換個角度想...
也因為是外國學生,我比韓國人更能體會學生學習過程的問題,
也算是另外一種優勢囉^^"
不管再難,我都會努力修完這120學分的!!!
오늘은 한국어교원양성과정의 첫 수업이다.
20여명 학생중에 나를 제외하고 다 한국인이다@@;
그리고 반 이상은 국어국문학과 학생이다.
오늘은 한국어학개론과 한국어교육개론을 배웠다.
교수님이 아주 친절하고 말도 천천히 하니까 어렵고 딱딱한 내용이라도 잘 이해할 수 있도록 자세히 설명해 주셨다.
수업 때는 외국학생을 한국어를 배우면서 자주 물어보던 질문도 예를 들었다.
Q:"몇 월"과 달리 며칠 왜 "몇 일"이 아닐까?
Q:"도와주다"는 띄어쓰기가 없는데 "도와 드리다" 왜 띄어쓰기가 있어요?
한국학생조차도 설명하기 어려운 질문인데 와국인에게 정말 이해가 안 되는 것이다!
외국학생이 나밖에 없어서 그런지 선생님이 자꾸 나를 물어보셨다.
외국인으로서 한국어를 배울 때
어려운 발음과 구분을 못한 문법이 있냐고
또한 한국어와 중국어의 공통점과 차이점이 무엇인지 좀 설명해 달라고 하셨다.
선생님의 뜻밖에 질문이 덕분에
6시간의 수업이 하나도 졸리지 않고
시간이 금방 지나갔다!!
외국인으로서 수업을 못 알아드는 내용도 있지만
외국학생의 입장이라서
한국어를 공부할 때 어려운 점을 한국인보다 더 공감할 수 있다.
정말 재미있고 보람있는 수업이다!!!